[INFO] Hiragana y Katakana: ¿silabarios?

Hemos leído que el Hiragana y Katakana son llamados silabarios, puesto que cada kana representa sílabas específicas usadas en el idioma. En reddit encontré un tema interesante al respecto.

El que hacía la consulta puso tres palabras en japonés como ejemplo:

ちいさい - chiisai
おおきい - ookii
おいしい - oishii

A continuación lo que dijo al respecto:

En el caso del primero, [i]chiisai[/i], yo pensaría que son 4 sílabas: [i]chi[/i], [i]i[/i], [i]sa[/i], [i]i[/i]. Sin embargo, he escuchado que se pronuncia como si fueran 2: [i]chii[/i] y [i]sai[/i]; algunas veces son 3: [i]chii[/i], [i]sa[/i], [i]i[/i]. Pero en ambos casos い se incorpora como si fuera un solo sonido.

Ookai, en mi opinión también deberían ser 4 sonidos separados: o, o, ki, i; pero escucho que se pronuncia solo o, ki. En oishii, la última i también se omite.

La respuesta con más puntaje, de /u/sekihan, señaló:

Al Hiragana se le suele llamar silabario porque estamos acostumbrados al término sílaba, pero eso solo es una simplificación excesiva. Cada kana representa en realidad una [url=https://es.wikipedia.org/wiki/Mora_(ling%C3%BC%C3%ADstica)]mora[/url] (el enlace de wikipedia en inglés habla del uso de las [url=http://en.wikipedia.org/wiki/Mora_%28linguistics%29#Japanese]moras en japonés[/url]), que es ligeramente diferente a una sílaba. Por ejemplo, la palabra せんせい consiste de dos sílabas ([i]sen[/i] y [i]sei[/i]) pero de cuatro moras ([i]se[/i], [i]n[/i], [i]se[/i], [i]i[/i]).

En un mundo ideal, cada mora se pronuncia en una misma duración. Y si es que escuchas a alguien pronunciar せんせい lentamente, notarás que la n es pronunciada explícita y prolongadamente. Pero como otros han mencionado, en una conversación normal, se escucha como parte del sonido mismo.

/u/person22132 dijo:

La mejor manera de pensar sobre cada kana es, no necesariamente como una sílaba, sino como un sonido.

Un hablante nativo del idioma una vez me dijo que cuando tienes una vocal que se repite, la duración del sonido se prolonga, que en realidad no es una sílaba extra, aunque a veces se escuche como una.

Y por último (no fue la última respuesta, pero hay que ser consisos) /u/decembreonze añadió:

En general, se puede decir que cada sonido vocal se [i]desliza[/i] en el japonés. Las sílabas casi nunca se pronuncian de forma separada (a menos que el contexto lo requiera, como una canción o un poema).

<<Entonces, ¿por qué escribir sílabas extra?>>, puede que te preguntes. Bueno, el japonés distingue la duración de las vocales con las sílabas extras. Mencionaste que la última i en oishii es omitida, pero eso no es cierto del todo. Ninguna sílaba es omitida, sino que manifiestan su presencia en la duración del sonido.

Fuente: Reddit