Hola amig@s!! soy nueva en este foro, y os escribo porque tengo una duda.
Me gusta mucho un proverbio japones que dice “nana korobi ya oki” pero lo he encontrado escrito de dos formas distintas:
asi: 七転び八起き
y asi: 七転八起
cual es más correcta?
Hola amig@s!! soy nueva en este foro, y os escribo porque tengo una duda.
Me gusta mucho un proverbio japones que dice “nana korobi ya oki” pero lo he encontrado escrito de dos formas distintas:
asi: 七転び八起き
y asi: 七転八起
cual es más correcta?
七転び八起き
転ぶ>転び